每個人都有一個不必孤單的理由,就是從體察孤單存在開始,你可以不必愛上獨處,但至少你可以不必再害怕落單的自己。(推薦閱讀:你今天,Me time 了嗎?)
02. 與自己的關係:你不需要變成你不喜歡的大人
「忘記朋友是一件悲傷的事情,不是所有人都曾有過朋友。我可能會變得跟其他大人一樣,除了數字與利益之外,其他都漠不關心。」“c est triste d oublier un ami. Tout le monde n a pas eu un ami. Et je puis devenir comme les grandes personnes qui ne s intéressent plus qu aux chiffres.”
「對我來說,你只不過是個小男孩,就像其他上千萬個小男孩一樣。我不需要你,你也不需要我。對你而言,我也只是一隻狐狸,就跟其他上千萬隻狐狸一樣。但是,如果你馴養了我,我們就彼此需要了。對我而言,你就是宇宙之間獨特的存在;對你而言,我也是世界上獨特的存在。」 “Tu n es encore pour moi qu un petit garçon tout semblable à cent mille petits garçons. Et je n ai pas besoin de toi. Et tu n as pas besoin de moi non plus. Je ne suis pour toi qu un renard semblable à cent mille renards. Mais, si tu m apprivoises, nous aurons besoin l un de l autre. Tu seras pour moi unique au monde. Je serai pour toi unique au monde.”
「『你們是美麗的,但你們也如此空洞。』小王子對其他玫瑰說。沒有人願意為你們而死。當然一個路人可能會覺得你們和我的玫瑰是一樣的,但是對我而言,我的玫瑰比你們更重要,因為他是我澆灌的,因為他是我的玫瑰。」"Vous êtes belles, mais vous êtes vides, leur dit-il encore. On ne peut pas mourir pour vous. Bien sûr, ma rose à moi, un passant ordinaire croirait qu elle vous ressemble. Mais à elle seule elle est plus importante que vous toutes, puisque c’est elle que j ai arrosée. Puisque c’est ma rose."
「當你在夜晚抬頭看著星空,因為我住在其中一顆星球上,因為我在那顆星球上對著你笑,對你而言,就像整個星空都為你而笑一樣,你擁有了為你而笑的整片星空。」"Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j’habiterai dans l’une d’elles, puisque je rirai dans l’une d’elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles."
「太遠了,我無法再拖著這個身體前行,太重了。但是這就像舊的樹皮剝落一樣啊,我們不該為老樹皮感到悲傷...」“C’est trop loin,Je ne peux pas emporter ce corps là.C’est trop lourd. Mais ce sera comme une vieille écorce abandonnée,Ce n’est pas triste les vieilles écorces…”