Dire Straits《Sultans of Swing》 險峻海峽 風中雛菊 You get a shiver in the dark 你在黑暗中打了個顫 Its been raining in the park but meantime 此時此刻在公園一直下著雨 South of the river you stop and you hold everything 你停止了南方的河而且擁著一切 (無人能敵的意思吧) A band is blowing dixie double four time 一個樂團吹著四次 Dixie Double You feel all right when you hear that music ring 當你聽到這個音樂時感覺很好 You step inside but you dont see too many faces 你走了進去但是你沒看見許多熟面孔 Coming in out of the rain to hear the jazz go down 為了要聽爵士樂從雨裡走了出來 Too much competition too many other places 太多競爭太多其他地方 But not too many horns can make that sound 但是不太多的管樂器可以發出那樣的聲音 Way on downsouth way on downsouth london town 正前下往南方 正前下往南方的倫敦小鎮 You check out guitar george he knows all the chords 你向吉他喬治請教 他知道所有的和旋 Mind hes strictly rhythm he doesnt want to make it cry or sing 他小心的作詩,他不想要讓他哭或唱 And an old guitar is all he can afford 他所能擁有的就只有一把老吉他 When he gets up under the lights to play his thing 他在燈光焦點底下演奏的他東西 And harry doesnt mind if he doesnt make the scene 哈利並不在乎他是否有鏡頭 Hes got a daytime job hes doing alright 他有一份還不錯白天工作 He can play honky tonk just like anything 他把鄉村音樂演奏的很好 Saving it up for friday night 留給星期五 With the sultans with the sultans of swing 跟蘇丹人,跟搖擺的蘇丹人 And a crowd of young boys theyre fooling around in the corner 一全年輕的男孩在角落玩耍 Drunk and dressed in their best brown baggies and their platform soles 醉了的穿著他們最好的咖啡色游泳短褲和平底鞋 They dont give a damn about any trumpet playing band 他們並不在乎任何的小號樂團在演奏 It aint what they call rock and roll 這不是他們所謂的搖滾 And the sultans played creole 然而蘇丹人演奏克里奧爾語 And then the man he steps right up to the microphone 然後一個男人站往麥克風前面 And says at last just as the time bell rings 然後說了就像鐘聲在最後時響了 thank you goodnight now its time to go home 謝謝你 晚安了 是時候回家了 And he makes it fast with one more thing 然後他快速的說了一件事 we are the sultans of swing 我們是搖擺的蘇丹人 Dire Straits 1977年於 Newcastle 成立由主唱+主音結他 Mark Knopfler 領軍 其弟 David Knopfler 為節奏結他手 和貝斯手 John Illsley 及鼓手 Pick Withers 組成 Mark是整個樂隊的核心人物 並受結他品牌 Fender 委託 設定一部簽名款 Stratocaster 結他 樂隊中的絕大部分樂曲 皆由他作曲填詞 《Sultans of Swing》是 Dire Straits 組成後灌錄的5首 demo 歌曲的其中一首 也是第一隻商業發行的單曲 這首歌在1 978 年發行 當時英倫正值 Punk Rock 的萌芽期 所以 Dire Straits 就一併被那些濫竽充數的樂評家標籤成 Punk Rock 樂隊了 可是他們其實一點也不龐克 他們沒有像 Sex Pistol 一般的那種「反社會原則」 (Anti-Establishment)利用歌詞和節奏對社會作出強烈的控訴 也是龐克的最高教條 其音樂性質反而受到 Rock Ballad 的始祖 Bob Dylan 深遠的影響 以歌曲來譜出一個個小故事 把聆聽者帶入故事世界中的濃厚氣氛 在歌詞中不斷出現的 you get、you feel 和 you check out 等等的用字 就是最佳的佐證 因此順理成章地 他們後來也得到了平反 《Sultans of Swing》官方的中文譯名為「風中雛菊」 是Dire Straits的自白 內容講述一個具有法國殖民風格 (creole) 的爵士樂隊 「Sultans of Swing」天天潦倒的在酒吧演奏的生涯 也是影射著Mark他們本身的困窘生活 這從他們樂隊的名字──Dire Straits── 已經可以略知一二 Dire Straits 是一個英國俚語 表面字義為「險峻海峽」 深層的意思是「困境」 他們在成名前 在酒吧和coffee shop中的收入僅足夠他們糊口 《Sultans of Swing》把無數獨立樂隊的境況完整無遺地表達出來 除了歌詞的親切 其音樂的風格更是把歌詞應境地演繹出來 由最初兩支結他 一支貝斯和一套鼓 去到後來加上一支色士風和兩部琴 其旋律始終也是於搖滾的明快節奏和爵士的迷人音色中拿捏得恰到好處 Mark 的電結演奏有別於其他人 他不用結他 pick 彈奏而用手指彈撥 而且更使用一種以班卓琴 (banjo) 的 clawhammer 彈撥法加以個人化來彈奏 而且更反傳統地採用琴頸拾音器來收音 因此他彈出來的結他音色比一般的更加甜美 令搖滾加上絲絲爵士氣息 後來他更在歌曲中編入色士風的獨奏 更加把歌曲的爵士味道提升 令歌曲在明快時不失美感 在活潑時不失哀韻 Mark 在歌曲尾段獨成一格的結他 solo 被認為的世界上音色最優美的結他演奏
[:#]
藝術家..人人都應該是.. 藝術是情緒和感受經過.看.聽.聞.嚐.觸.思.所得到的美好理解!
..妳喜歡嗎.. [:#]
~~~^_^~~ [:#]
..創意..創新..創造..