Bob Dylan在傳奇性的民歌宗師 Woody Guthrie啟迪下進入民歌界,
很快的以獨特的風格在格林威治村以及各大校園受到注意。
1962年四月,他以深具內涵的創作技巧譜出
「Blowing in the Wind」的時候,才是個二十剛出頭的小夥子。
這是他最早的「抗議歌曲」,
對人們傳統觀念中「男子漢」的定義提出了質疑,
希望世人能以和平而理性的態度來解決爭端,
不要再對世間的不幸視而不見、聽而不聞,
更不要再讓無辜的人們繼續喪生在戰火之中。
儘管Bob Dylan的創作內函受到了肯定,他的歌喉卻實在不討喜,
因此他早期的好些作品都是藉由其他藝人的歌聲才成名的,
其中又以 Peter, Paul & Mary功勞最大,
連續唱紅了好幾首他的作品。
這支三重唱也是美國民歌史上最重要的團體之一,
除了完美的和聲之外,
三位團員積極參與各種抗議的群眾運動,數十年如一日,
堅持的信念跟態度跟他們的歌聲一樣出名。他們成立於 1961年,
「Blowing in the Wind」也是他們藉以成名的最重要作品之一。
雖然「Blowing in the Wind」
的時代背景是越戰時期的美國社會,
但是這首歌的意境卻可以說是「放諸四海而皆準」,
同時始終深受世界各地人們的喜愛。
當東歐與中東各地戰火頻傳、當國人為政府與某些民間企業的
不當措施採取激烈抗爭手段的時候,
總是令人不禁又想起這首歌曲。解決爭端的方法其實顯而易見,
就像是飛揚在風中一樣,只是有幾人肯去傾聽呢?
歌名:Where have all the flowers gone ?
Where have all the flowers gone?
Long time passing
Where have all the flowers gone?
Long time ago
Where have all the flowers gone?
Gone to young girls, every one!
When will they ever learn?
When will they ever learn?
Where have all the young girls gone?
Long time passing
Where have all the young girls gone?
Long time ago
Where have all the young girls gone?
Gone to young men, every one
When will they ever learn?
When will they ever learn?
Where have all the young men gone?
Long time passing
Where have all the young men gone?
Long time ago
Where have all the young men gone?
Gone to soldiers, every one
When will they ever learn?
When will they ever learn?
And where have all the soldiers gone?
Long time passing
Where have all the soldiers gone?
Long time ago
Where have all the soldiers gone?
Gone to graveyards, every one
When will they ever learn?
When will they ever learn?
And where have all the graveyards gone?
Long time passing
Where have all the graveyards gone?
Long time ago
Where have all the graveyards gone?
Gone to flowers, every one
When will they ever learn?
Oh when will they ever learn?
戰爭有多可怕?支離破碎的鮮花,
幾分鐘前還生龍活虎的小夥子,已經飄零的美麗愛情,
所有的東西都被埋進了墳墓裡,這就是
《Where Have All the Flowers Gone》,
它無疑是最偉大的反戰歌曲。
Joan Baez將所有的憤怒和悲哀,都用平靜的、
透明到不能再透明的歌聲傳出來。
淡淡的,淡淡的,一絲一絲地,沁入每個人心靈的最深處,
擾動了那一層對生命、和平的期待。
Joan Baez1941年1月9日出生於美國紐約Staten島。
我們經常聽到的與“民謠皇帝”Bob Dylan齊名的
“民謠女皇”的稱號就是指她。
Baez作為民謠界女性權威演繹者的地位
是在1959年新港民謠節上奠定的。
她對民謠音樂的理解加上天生的近乎完美的嗓音,
使得她成為50年代之後民謠音樂中的一株奇葩。
范瑋琪加入一段英文詞..靈感來反戰經典歌曲
(上一首Where have all the flowers gone)
開始你聽覺得像在講友情~
感覺是..一些好朋友 曾經以為會一輩子都不分離
但最後還是漸漸的...默默的....失去聯絡 T____T
加入尾段的英文歌詞(上一首)..是一首越戰時期美國人反戰的歌
Joan Baez..將所有的憤怒和悲哀
都用平靜的.透明到不能再透明的歌聲傳出來
其中幾段..歌的名稱全名叫where have all the flowers gone
越戰使美國死了許多青年.借此諷刺反對戰爭
然而在當時許多的少女也因越戰失去了她心愛的男子
那些花兒 這首歌...
融入情境時....我被深深的感動着...
那片笑聲讓我想起我的那些花兒 在我生命每個角落靜靜為我開著
我曾以為我會永遠守在他身邊 今天我們已經離去在人海茫茫
他們都老了吧 他們在哪裡呀 我們就這樣 各自奔天涯
啦..想她 啦..她還在開嗎 啦..去呀 她們已經被風吹走 散落在天涯
有些故事還沒講完那就算了吧 那些心情在歲月中已經難辨真假
如今這裡荒草叢生沒有了鮮花 好在曾經擁有你們的春秋和冬夏
他們都老了吧 他們在哪裡呀 我們就這樣 各自奔天涯
啦..想她 啦..她還在開嗎 啦..去呀 她們已經被風吹走 散落在天涯
Where have all the flowers gone?
Where the flowers gone?
Where have all the young girls gone?
Where did they all gone?
Where have all the young men gone?
Where the soldiers gone?
Where have all the graveyards gone?
Where have all they gone?